• HOME
  • SKLEP
  • BAZA WIEDZY
  • GALERIA
  • KONTAKT
  • ETSY (ENGLISH VERSIONS)
  • POLITYKA PRYWATNOŚCI
  • CZĘSTE PYTANIA
  • REGULAMIN
Tłumaczenie nazw ściegów
Baza wiedzy

W naturalny sposób używamy angielskich nazw ściegów beadingowych, wiele z nas uczyło się beadingu z angielskojęzycznych stron i tutoriali. Czy tłumaczenie nazw ściegów, szukanie dla nich nazw polskich jest przydatne? Osobiście uważam, że lepsza jest znana i zrozumiała oryginalna nazwa niż wydumane polskie tłumaczenie, ale może sądzicie inaczej? Poniżej znajdziecie listę najczęściej używanych ściegów beadingowych pod nazwami oryginalnymi i najczęściej spotykane ich polskie tłumaczenia.

Tłumaczenie nazw ściegów beadingowych (najczęściej spotykanych, w kolejnosci alfabetycznej)

Bead embroidery – haft koralikowy, tłumaczenie w powszechnym użyciu

Brick Stitch, Circular Brick Stitch – podobnie jak w przypadku peyote nie utrwalił się jak do tej pory żaden polski jednolity odpowiednik nazwy Brick Stitch, ani Circular Brick Stitch. Nie przekonują mnie nazwy typu ścieg cegiełkowy, murek czy ścieg okrągły (okrężny?).

Herringbone Stitch (Ndebele Stitch) – rzadko spolszczany ale czasem można go spotkać jako ścieg jodełkowy.

Netting Stitch – ścieg siateczkowy? Siatka?

Peyote stitch (even lub uneven/odd) – najczęściej używana polska nazwa to po prostu ścieg peyote (parzysty lub nieparzysty), inne spotykane nazwy to ścieg mozaikowy,  peyotl, peyot.

Picot – swojsko przyswoiliśmy z świata szydełkujących: pikotki.

Right Angle Weave oraz Cubic Right Angle Weave – tu chyba nawet nie powstała polska nazwa? Choc znalazłam w beading.pl nazwę ścieg prostokątny i ścieg prostokatny przestrzenny.

Square Stitch – ścieg kwadratowy

 

I co z tymi tłumaczeniami?

Podsumowując: polskie tłumaczenia nazw ściegów są w powijakach, jeśłi istnieją to raczej w starszych publikacjach, z czasu braku powszechnego dostępu do internetu (tak, koralikowa młodzieży, były takie czasy!). Dominacja nazw anglojęzycznych jest przytłaczająca. Ale skoro wszyscy je rozumieją to może nie potrzeba nazywać ściegów po polsku? Nawet szukając informacji po polsku używamy nazw angielskich, tak?  Co sądzicie?

 

 

Tags: ściegi
Share Post
Beadtool
Czytanie schematów peyote
Czytanie schematów peyote

Related posts

Akademia ściegów i technik
Read more

Letnia akademia ściegów i technik – PODSUMOWANIE

9 września 2018 / 0
Akademia ściegów i technik
Read more

Letnia Akademia ściegów i technik – Tydzień 7: Rivoli

5 sierpnia 2018 / 0
Akademia ściegów i technik
Read more

Letnia Akademia ściegów i technik – Tydzień 6: Krosno

1 sierpnia 2018 / 0
Haft koralikowy
Akademia ściegów i technik
Read more

Letnia Akademia ściegów i technik – Tydzień 4: Haft koralikowy

18 lipca 2018 / 0
Akademia ściegów i technik
Read more

Letnia Akademia ściegów i technik – Tydzień 3: Netting

8 lipca 2018 / 0

NAJNOWSZE W BAZIE WIEDZY

Kalendarz adwentowy 2020 – prezenty

2 grudnia 2020 0

15 najpopularniejszych artykułów w 2019

2 stycznia 2020 0

Wakacyjne wyzwanie

13 sierpnia 2019 0

O CZYM CHCESZ POCZYTAĆ?

Akademia Ściegów baza wiedzy beading dla dzieci biznes bombki brick czasopisma darmowe wzory e-tutorial od kuchni Etsy frędzle haft koralikowy herringbone igły inspiracje kaboszon klejenie kolory koraliki kros krosno materiały narzędzia netting nici ozdoby do domu peyote Pinterest podstawy beadingu promocja relaks rivoli rozmiary schematy sklepy sznury koralikowe szydełkowanie technika triki Wakacyjne Wyzwania ściegi

Instagram

  • 18 1
  • 7 0
  • 15 2
  • 11 0
  • 8 0
  • 13 0

Obserwuj!

Pinterest Extrano

TWÓJ E-TUTORIAL

  • TWOJE KONTO
  • LISTA ŻYCZEŃ

NA SKRÓTY

  • REGULAMIN
  • SKLEP
  • BAZA WIEDZY
  • POLITYKA PRYWATNOŚCI
©  e-tutorial.eu